READ AT THE CHICAGO LITERARY CLUB

NOVEMBER 22, 2010

LEARNING ENGLISH

V. AMOD SAXENA

 

 

 


 

 


LEARNING ENGLISH

V Amod Saxena

Ability to speak a language separates us from non-human animals. A language gives us an ability to talk and express our thoughts, emotions and ideas. I grew up in a land of many languages. English was one of them.  It is my story of an unfinished journey to understand, speak and write a language called English.

My brother, several years older than I, had coached me to answer simple questions in English.

For example;

“What is your name, How old are you? What did you eat this morning?”  On and on. The purpose of this exercise was my admission to an elementary school.  An interview with a teacher was the first step in the process. Knowledge of English was essential in colonial India.

        On the day of my interview, we arrived early at the school. Soon, a rather tall man with a dark black beard appeared and asked us to follow him to his office. He gently took my hands, pulled me towards himself, and sat me down on a wooden chair. He looked at me with a gentle smile.

“You seem a nice young man,” he said.

I smiled back, shyly and looked at my brother standing next to me.

“What is your name?”

I uttered my name in a voice even I could not hear. I was blanking out my prepared lines in English.

“Can you speak English?” he asked. I looked at him, tongue-tied. I forgot my brother’s coaching.

“Where do you live?” I knew the answer but forgot the line.

“There”. I pointed my finger towards the door.  He laughed and patted my shoulder.

“Has someone been coaching you?” he asked looking at my brother.

Without waiting for a response, he said,

“You are a fine young man. We would love to have you in our school. Good luck”.

I felt relieved. English was an elite language in India of my childhood. It was important for educated Indians to learn it well. It increased one’s prospects for a good job. My father encouraged me to learn it well.

In the evening, after his work he would lounge on his favorite recliner and make me read the day’s newspaper. It was an English newspaper. I hated it because it was a boring exercise.  Just think of it. The newspaper was six pages long; the font size was small. I was not to skip any part of it. I was to read it slowly, loudly and clearly.

“You speak fast and eat up words. Slow down, so that others can understand you,” he would say.

        One evening, the front page read,

“Man rapes woman at the railway station”.

The incident was about a middle-aged man in his fifties. He was a prominent attorney in the city. The police had accused him of raping a woman at a railway station. It seemed that my father knew about details of the incident. He also knew the man.  He wanted me to skip this item and move on to next page.  He appeared embarrassed. To my great relief, this was the last time he would ask me to read a newspaper.

The news of the incident appeared daily in the paper.  I looked up meaning of unfamiliar words in our home dictionary, thanks to my brother. He taught me to consult a dictionary in our home.  It was a Chambers Twentieth Century English Dictionary. The dictionary was unique because it had interesting tongue-in-cheek meaning of words. For example, the word “middle aged” was defined as 'between youth and old age, variously reckoned to suit the reckoner’. For the word ‘sex’, it said “that by which an animal or plant is male or female…”  I also looked up the word ‘rape’. The Chambers also mentioned that word meant ‘rapine, plunder, seizure, carnal knowledge of a woman without her knowledge or consent.” It was also “a plant Brassica napus akin to a turnip”.

The Chambers showed me the origin, pronunciation and history of a word. Thus, reading the dictionary increased my vocabulary. The pronunciation of English words was a problem. I tried speaking English whenever I got a chance. It was difficult with my young friends. They spoke Hindi and were amused by my conversations. They teased me often and called me a nakali-angrez, a pseudo-Englishman.

At home, we had the “Book of fables by Aesop”.  I loved reading it. Aesop in my imagination was an old man, chained by his feet, wearing a long dunce cap over his head, and sitting in a corner of a dungeon. Several children surrounded him and listened to his tales. At the end of each story was its moral which sometimes made no sense to me. The stories were short and written in simple English. 

To improve our English my parents hired a tutor for us. He was fat and short. He usually wore black long coat over tight white trousers. And, he chewed on beetle nut and tobacco. He also suffered from narcolepsy. In middle of tutorials he would doze off with loud snore. He taught us about simple, compound and complex sentences; about verbs, subjects and predicates. None of these words meant much to us then, but with time, we soon began to read and write English prose.

One day the teacher asked us to build simple sentences on our own. He tapped the tabletop with back of his right middle finger;

“What is this table made of?”, as he dozed off.

We looked at him and began to sing in unison;

 “What is this table made of?

He quickly shook his head and opened his eyes.

“What is this table made of?” He repeated in a terse voice.

“This table is made of wood. This table is made of wood. ” We started to sing in harmony. We looked up at our teacher’s face. He was asleep again.

We started a chant.

“This table is made of wood. This child is made of wood; this man is made of wood on and on…..” We increased volume of our voice as we repeated the sentence. Suddenly, our teacher woke up. He was quite upset and soon gave up on us.

There was a thin book in English kept away from us kids because it was considered unsuitable for us. I found it hidden in a file cabinet. The title of the book was ‘Canterbury Tales” by Geoffrey Chaucer.  The author lived in middle ages. The book is a collection of short stories told by thirty people travelling to Canterbury for pilgrimage. Each pilgrim told four stories each to pass time during the pilgrimage.  The story had to be interesting for fun and killing travel time. The original writings have been lost.  Later writers had copied them and handed them down to us. I could not understand why the tales were forbidden for us to read. It could be that some of the tales for example “The wife of Bath” probably was considered amoral in those days. The story was told by a woman pilgrim who lived in Bath and had married several men. She describes her sexual experiences with each one of them. The stories just went over my head.  Our mother found the book in my possession. She quietly took it away from my room but said nothing. I thought that the tales were boring.

In my early teen years, I moved in with my brother in another city. He was unmarried then and lived with three other young men in a house. There, I found the freedom of a bachelor’s life It was good and refreshing and certainly different than at my parents home. There were always young college students discussing politics, history, languages and yes, mathematics and physics. Arguments  were lively.  They spoke English and Hindi and sometimes Hinglish, a combination of English and Hindi, used as a informal language. I too was getting lessons in English and History.

It was during this time that I began to read English literature. On my birthday, my brother gifted me a book “Carry on Jeeves” by P.G. Wodehouse. I took the book to my bedroom that night. It was published by Penguin. It had a soft white cover with a medium orange color spine.  On the top of the front cover was the title of the novel “Carry on, Jeeves” with large lettered name of the author. The cartoon on the cover was of a living room with the front door open. In middle of the room was drawing of a man with eye glasses. He wore a yellow-checkered trousers and a vest. He held a book in his hand. In front and in the doorway, there was a cartoon of a tall man wearing a dark jacket and a vest with a tie on a stiff upward collar. He was standing in attention and was saluting the other man. The man saluting was, of course, Jeeves and the man with glasses who appeared confused and lost was his master Bertie Wooster.

I opened the first page titled “Jeeves takes charge” and began to read:

“Now touching this business of old Jeeves-my man, you know- how do we stand? Lots of people think I’m much too dependent on him. My Aunt Agatha, in fact, has even gone so far as to call him my keeper. Well, what I say is: Why not? The man’s a genius. From the collar upward he stands alone. I gave up trying to run my own affairs within a week of his coming to me. That was about half a dozen years ago, directly after the rather rummy business of Florence Craye, my Uncle Willoughby’s book, and Edwin, the Boy Scout.”

Believe me; I did not put the book down. I laughed and laughed as I read on. In fact, the loud laugh woke my brother up. He came to my room and took the book away from me. If he had not done so, I would have finished the book by morning. He was worried that I might not be able to go to school next morning.

In reading Wodehouse I discovered a casual and a humorous way of telling a story. Before this, I knew only formal English. It was like stiff and casual walk. The latter is more enjoyable. The Jeeves character was just brilliant. Having grown up in colonial India, I sympathized with servants and despised the rich masters.  A smart and witty manservant and an awkward and fickle master tickled me.  Wodehouse broke rules of grammar and sentence-building. His punch lines were masterful and perfectly conveyed their meaning. Yet, his writing was readable. I felt that the narrator of the story was talking to me personally. His used everyday English to entertain me.

After “Carry On, Jeeves”, I read “Code of Woosters; The Inimitable Jeeves; Right Ho, Jeeves; Very Good, Jeeves and many others.”

Once, my older sister visited us, she brought a book with her, which she declined to share with me. She said that I was too young to read it. She also said that the government had banned it and if someone found out that I was reading it, the police would catch me. I became nosey.  It did not take me long to find the book under her pillow.  I quickly read it. The book was “Lady Chatterley’s lover” by D.H Lawrence. It is true that the government had banned it. However, the pirated copies of the book were available all over the city. At the time, I did not find anything unusual in the book. It was, no doubt, about a passionate love between Lady Chatterley and her gardener. So what?  Sisters! I said to myself.

Much later, I read D.H. Lawrence extensively. He was a great natural writer. He wrote “Lady Chatterley Lover” three times. After completing the first version, he moved on to his next project.  He never reviewed his novels including this one. Much later, when he returned to it, he just rewrote the whole story from scratch.  Thus he did so three times. That is why there are three versions of the novel.  I think, my sister was reading the third version, because, it was the one, which was pirated by many publishers. Lawrence had not cared to copyright it. No publisher would accept the book for publication. The plot of the story was too erotic. Finally, Lawrence decided to publish it with his own money. The book did become popular but by then the publishers had already printed it without any legal liability.

        Lawrence wrote simply, emotionally and powerfully. The description of Connie and Parker being in his cottage and he is decorating her body with flowers before making love is simple and direct. He wrote a complex subject of a sexual encounter in a simple and straight manner.  Then, there is the relationship between Mrs. Bolton, the nurse and Clifford. He describes a sense of reliance in a very dejected, paralyzed man in Clifford. He feels helpless and angry at everything around him. He acts like a spoiled child. The nurse has a way to calm his nerves. The emotions are affecting. I must say though, when Connie goes abroad, gamekeeper Mellor’s wife returns and makes a scene. I thought that it was a distraction. Then, I did not write the story.

         Just for an added interest, Penguin Books was prosecuted for publishing an obscene book like “Lady Chatterley’s Lover”. Actually in one of the publications, the publisher wrote on the back of the front page;

"For having published this book, Penguin Books were prosecuted under the Obscene Publications Act, 1959 at the Old Bailey in London from 20 October to 2 November 1960. This edition is therefore dedicated to the twelve jurors, three women and nine men, who returned a verdict of 'Not Guilty' and thus made D. H. Lawrence's last novel available for the first time to the public in the United Kingdom."

        In 1996, I came across a book “The selected letters of D.H. Lawrence” edited by Diane Trilling. Here is a short quote in a letter he wrote to Lady Cynthia Asquith on January 30, 1915. It is not important who she is but the words are powerful. He writes, “…I wanted to send you a copy of my stories at Christmas, then I didn’t know how the war had affected you-I knew Herbert Asquith was joined and I thought you’d rather be left alone, perhaps.

“We have no history, since we saw you last. I feel as if I had less than no history-as if I had spent those five months in the tomb. And now, I feel very sick and corpse-cold, too newly risen to share yet with anybody, having the smell of the grave in my nostrils, and a feel of grave clothes about me.”

        He was writing to a friend from abroad, probably during or just after the WWI. He is unhappy and sad and his writing of self-lamenting is clearly touching.       

        I had worked hard to get into a medical school. Once in, I found it hard to continue. The anatomy and physiology classes were difficult. Most anatomical words and definitions had Greek or Latin origin. I had difficulty recalling them. I was depressed and miserable. I wanted to quit medicine.

I confided my dilemma to a cousin of mine who lived in the city. He was a Botany professor at a local university. He was a few years older than I was. I enjoyed his company and visited him often.  Once on a Friday evening, I had gone to eat dinner with his family. After dinner, he took me to his library and showed me a few of his recent paintings. He painted as a hobby. I saw a great satisfaction and joy in him when he talked about his hobby. He was smoking a tobacco pipe. He listened to me about my difficulties at school. He drew on his pipe gently and let the smoke out slowly.  After a few moments of silence he said;

“You have been at the school only a couple of months. It is common to feel a little lost. Hang in there and you will be fine.”

I was not sure of it and said so. He got up, went to a bookcase on the wall, and pulled out two books.

“Read these books. You may like them”. Both books were paper back and a little frayed. The thin book was “Citadel” by A.J.Cronin and the thick one was “Of human bondage, by W, Somerset Maugham.

I realized immediately that I missed reading books for fun. For almost a year, my energies were completely taken up by my attempt to get into a medical school. Now that I was in, I felt a void. I was mentally tired. I had not even noticed it but now, I knew.

I read Maugham’s “Of human bondage“with great interest. I myself had begun to notice human frailty. I had a smooth and protected life. The students in medical school came from all walks of life and social echelon. They had differing views on life. The student who lived next to my room in our dorm had a club-foot. When I first met him, I felt pity for him. Soon, I realized that in many ways he was better than I was. He was smart, hard working and mentally stable. He was also a great cricket batsman, although could not runs fast.

The main character of Maugham’s novel is Philip Carey. He too is clubfooted. He lost his father at an early age and when his mother too dies soon after, he becomes an orphan. His parents had left him a little inheritance, which would remain in his uncle’s control until he attained adulthood. He goes to live with his uncle and aunt who were childless. The uncle was a vicar in East Anglia.  He also had a large collection of books on various subjects. Little Phillip spent much of his time reading books. Although, his aunt treated him as best as she could, the uncle was cold to him. Overall, it was not a pleasant experience for a child.

A year later, the vicar thought it better for him to go to a boarding school and then to Oxford to become a clergy. Phillip was shy and being clubfooted, did not fit in with the boys at the school. Philip goes through a lot of emotional experiences. He had difficulty relating to men and women. In the end, he gives them both up. He just could not connect.

The story evoked great interest and a curiosity in me about relationships between sexes. Although, the reading of Maugham was not as easy or smooth as Lawrence’s was, I was sympathetic towards Phillip and identified with his emotions. I was unsure about his coping mechanism. I tried to compare him with my friend next door.  Resolving these conflicts was hard for me.

Maugham’s own life was similar to that of Philip. He had a stammer and was shy. He was also a loner. English was not his mother tongue, French was. He fought many shortcomings to become a writer. He graduated from medical school but never practiced medicine. His first novel “Liza of Lambeth” was a best seller in England which allowed him to lead a life without a formal job or need to earn his living.  This book is about a young 18 year old woman Liza Kemp. She is a factory worker and suffers from hardship of a hard worker. She dies young.  By this time, I had gained sufficient insight about English writings that I could tell; Maugham’s first novel was hesitant and clumsy. I could not help comparing Maugham with Lawrence. I had no doubt that both were great writers who earned their living by writing. Yet, I thought that in comparison, Maugham was a deliberate writer and Lawrence wrote naturally. Each used the language to evoke a range of emotions but with differing choice of words. Yet, I like reading Maugham. He is great story teller and uses language precisely and efficiently.

Recently, I came across a book by Maugham called “A writer’s notebook.” Between 1892 and 1949, Maugham had recorded his thoughts and observations of his travels around the world. He gives us a peep into his writing technique. He writes notes of events, his observations and thoughts during his travels. He would then weave story plots based on these notes. He is methodical and careful in his notes. They confirm power of his observation, his creativity and a strong self-discipline. It is clear from these notes that he taught himself to write well. Such an appreciation of a writer’s method was a new experience for me. I was a science student and had limited exposure to literature and language. Here is an example of what I mean. He wrote it in 1937.

 “He had had so little love when he was small that later it embarrassed him to be loved. It made him feel shy and awkward when someone told him that his nose was good and eyes mysterious. He did not know what to say when someone paid him compliment, and a manifestation of affection made him feel a fool”. 

Maugham, I think, is writing about himself. He too was shy and a loner. He felt uncomfortable in showing appreciation and felt embarrassed when complimented.

The other book my cousin gave me to read was by A.J. Cronin called “Citadel”. He wrote it in 1937. The story of this novel centers on a young doctor, Andrew Manson. He had just arrived in a small and poor Welsh village. Here, he struggles to improve the healthcare of the poor. In the process, he gets in trouble with the “Harley Street” mentality of the established doctors. The story is about sense of simplicity, pride, commitment and loneliness. It also brings out egoistical and false pride of an older doctor who took the same oath to serve his patients as Andrew did.  And yet, his practice habits are so different than those of Andrew. I believe that Andrew’s sense of commitment to medicine is as important today as it was then.

It was a time of war, poverty, a rigid class system and a wretched life of labor class. Most English writers responded to political and social environment of the day.

My cousin was right. Reading books sharpened my goals and changed my attitude towards my studies. I never thought again of quitting medicine. In a way my cousin helped to fill an emptiness and confusion.  Reading for pleasure helped me to survive the loneliness of medicine and to commit myself fully to serve my patients. Language can be a strong motivating force.

On my twentieth birthday, my brother gave me a book called “The hound of Baskerville” by Sir Arthur Conan Doyle. Doyle too was a physician who graduated from the Royal Edinburgh Infirmary. I became an instant fan of Conan Doyle and Sherlock Holmes after reading this novel.  I read as many of his books as I could lay my hands on. I even visited the 221B Baker Street in NW part of London in 1961. Today it has a Sherlock Holms museum.

Doyle used writing as a therapy for his boredom while he waited for patients. He was not a popular physician and his office was mostly empty.  Rose Roberto writes,

“Like all writers, Conan Doyle couldn’t help himself. Writing wasn’t just a profession, it was a spiritual calling. Once the muse took hold of him, he became her vessel for channeling inspired prose.”

        According to Roberto, “the four main strengths of his writing are: firstly, it is vigorous, clear and readable; secondly, it is full of concise, sensuous description that genuinely evokes a sense of place; thirdly, the characters in the story are memorable with striking personalities; and finally, he is a masterful storyteller.”

I often copied his language in my daily speech. It helped improve my English. His characters are still alive and memorable even to this day.  Doyle’s attention to minute details is typical of his writings. In his own words he once said

”…I cultivate a simple style and avoid long word as far as possible…,”

        When I arrived in England, I had developed enough knowledge of English language and felt at ease about it. Yet, I found out, to my surprise that the people in England spoke differently. The gestures, choice of words and the accents completely surprised me. My first patient in England was from Cornwall, a small Southwest part of the country. I tried to take his medical history. To my dismay, I could not understand him.  I asked a nurse for help. I quickly learned that his English was different. He spoke a regional dialect that originated from Old English and German languages. I discovered that the modern English was really a corrupted version derived from West Country English.

        In 1971 Lt-Col J.A. Garton said the dialect of my patient

        “…is not, as some people suppose, English spoken in a slovenly and ignorant way. It is the remains of a language—the court language of King Alfred. Many words, thought to be wrongly pronounced by countryman, are actually correct, and it is the accepted pronunciation which is wrong…”

According to Garton, the language spoken in Cornwall in the sixties was not modern English. I discovered that the language changes over time. If the change is too stressful it will kill a language. I learned many Cornish words, not spoken in modern English.  After this, I enjoyed my contact with local patients. Sadly, I have forgotten those words now.

In England, I became busy with my training in oncology. I had no time to read anything other than daily newspapers.  I gave up reading for pleasure. If I lost in reading for fun, I gained in speaking English without hesitation.  Once, the doctors at my hospital asked me to give an after-dinner speech during Christmas holidays. This was a unique honor for me.  I had never spoken for more than a few minutes in English to any group. I was nervous. The Christmas dinner in England was usually a formal affair with black tie for men and long dress for women.

On this occasion, the dinner activities started sharply at six in the evening. We were formally dressed. Smartly clad waiters poured sherry in a delicate long crystal glass for each guest. Exactly at six thirty, the head waiter entered the room with a gong striking it in a slow and deliberate manner. The dinner was being served. We lined up, I in the lead and slowly entered the dining room. It had a large crystal chandelier and a long dining table decorated properly for Christmas. Being the chief guest I stood at the head of the table. Others took their places around the table. We remained standing until we toasted the Queen by raising our wine glasses.

“Long lives the Queen”.

I took a sip and sat down first, followed by the rest.  

After several courses of meal and coffee, it was my time now to stand up and introduce myself and each guest around the table. The introductions had to be funny without being rude. 

Initially I had decided to write down my speech on a piece of paper. I was nervous. How would I come up with a funny story about each guest?  What if I forget name of a guest?  In the end I decided to go for it without written notes.

I decided skip alcohol before my speech. I needed to do a good job. I thought that I could be funny without telling jokes. I decided to just introduce each person in a manner which would sound funny. I could be humorous without a joke.

Thus, when I stood up to speak, I made fun of my name, my English and myself.  Then, I introduced each guest about his common habits at work.  The guests laughed and applauded merrily. A little wine during the helped the jolliness too.  In the process, I gained a new confidence in public speaking and learned that I did not need a help from wine to make a public speech.

In early sixties I moved to Canada. I sensed that my patients, colleagues and others had difficulty understanding me. This frustrated me. 

One day, I saw a classified ad in a local newspaper about “learning to speak like a Canadian”. I went to this place and met a young woman teacher. I told her of my difficulty with speaking English. She smiled and said,

“Has any one told you that you speak fast and to eat your words?” That sounded familiar. My father had told me that. He would make me read newspaper. At the time, I was convinced that my dad was getting old and could not hear me well. When I told her about this, she laughed loudly.  I also told her that I spoke better in England.             

 She said, “That may be so. There, they speak fast and eat up words. Here, we speak slowly and open our mouths and move our tongues to pronounce words clearly.”  I thought she was being funny, but she was serious. She told me to look at people when they talk and listen to the tone of voice and other gestures. Speaking a language is a combination of pronunciation, gestures and oral movements. Also, tone of voice is very important. North American pronunciation is ‘rhotic’; British pronunciation is non-rhotic.  We pronounce the letter ‘R’ in a word but the English keep it silent unless ‘R’ is followed by a vowel.  Britain also has many accents; here we speak with a common accent. You will find it easy to copy our accent.  

For four weeks she helped me with my speech. I followed her advice and watched people talking and listened to tone of their speech. I tried to copy them in my own talks.

One day, I was sitting with my chief resident reviewing our duty assignments. I suspected that he took advantage of my placidness and was unfair in assigning me night calls.

I was frustrated but was unable to verbalize my anger. I tried to reason with him. He would not take “no” for an answer. That day, I stood up, looked him in his eyes and said in a strong tone,

“Fuck off, and go to hell. Go tell the chief.  I am done with you and your fucking schedule.”  I walked off.

To my great relief and great surprise, the Chief Resident took my name off the list and replaced it with his own name. His tone also changed for better. After that, he never took advantage of me again.

Learning any language is a challenge in itself. Learning it in a way that helps one negotiate his way in his life can be difficult and difficult. In my experience, people succeed in life because they speak well and are articulate. Others, and I know a few, have problem expressing their opinions and beliefs. They get frustrated and angry which makes it worse for them. The English language has molded my personality, shaped my behavior and taught me how to argue my points of view.

Today, in English, I dream, in English I think, in English, I show my emotions, and in English I speak. Regardless of my unique accent, if English is not my language, what is?.

 

Bibliography:

1.     http://www.librarius.com/canttran/wftltrfs.htm        

2.     http://en.wikipedia.org/wiki/P._G._Wodehouse

3.     http://en.wikipedia.org/wiki/Jeeves

4.     Carry on, Jeeves by P.G.Wodehouse, published by Penguin Books Ltd., Middlesex, U.K.

5.     http://www.mantex.co.uk/2010/03/26/lady-chatterleys-lover-a-study-guide/

6.     Selected Letters of D.H.Lawrence edited by Dians Trilling Published by Farrar, Straus and Cudahy, Inc and Viking Press New York 1957.

7.     http://en.wikipedia.org/wiki/Of_Human_Bondage

8.     A writer’s notebook by W. Somerset Maugham: Penguin Books1949.

9.     http://www.enotes.com/citadel-salem/citadel

10.   http://en.wikipedia.org/wiki/Liza_of_Lambeth

11.   http://en.wikipedia.org/wiki/Groombridge_Place

12.   www.westminsteronline.org/conandoyle/Fiction.html

 

 

Copyright©

V. Amod Saxena

November 22, 2010